<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0">
  <description>
    <title-info>
      <author><first-name>Карсон</first-name><last-name>Маккаллерс</last-name></author>
      <book-title>Глоток неба</book-title>
    </title-info>
  </description>
  <body>
    <section>
      
<p>Некоторое время ее осунувшееся юное лицо было недовольно обращено к мягкой голубизне неба, окаймлявшей горизонт. Затем, подрагивая приоткрытыми губами, она вновь опустила голову на подушку, сдвинула панаму на глаза и недвижно замерла в полосатом парусиновом кресле. Переменчивые тени плясали по одеялу, покрывавшему худое тело. В кустах таволги, раскидавшей поблизости белые цветы, жужжали трутни.</p>
<p>Констанс на секунду задремала. Она очнулась от душного запаха горячей соломы — и от голоса мисс Уэлан.</p>
<p>— Ну‑ка. Вот твое молоко.<br />
<span id="more-5897"></span><br />
Из сонной дымки возник вопрос, который она не собиралась задавать, о котором сознательно и не думала:</p>
<p>— Где мама?</p>
<p>В округлых руках мисс Уэлан держала сверкающую бутылку. Налила ей, молоко бело вспенилось на солнце, и хрустальный иней затянул стекло.</p>
<p>— Где?.. — повторила Констанс, выпустив слово с неглубоким выдохом.</p>
<p>— Где‑то с детьми. Мик утром устроила скандал из‑за купальников. Думаю, поехали за ними в город.</p>
<p>Такой громкий голос. Такой громкий, что может качнуть хрупкие ветки таволги, и тысячи крошечных цветов лавиной рухнут вниз, вниз, вниз в волшебном калейдоскопе белизны. Беззвучной белизны. Ей останется смотреть лишь на окостеневшие колючие ветки.</p>
<p>— Спорим, твоя мама удивится, когда увидит, где ты сегодня.</p>
<p>— Нет, — прошептала Констанс, сама не зная, почему возражает.</p>
<p>— Мне кажется, удивится. Все‑таки первый день снаружи. Во всяком случае, я не думала, что доктор даст себя уговорить и позволит тебе выйти. Особенно после того, что с тобой сегодня ночью было.</p>
<p>Она оглядела лицо сиделки, раздавшееся тело под белой тканью, руки, невозмутимо сложенные на животе. И затем снова лицо — такое розовое и жирное — как может не мешать ей эта тяжесть и яркость — почему это лицо то и дело не сползает утомленно ей на грудь?</p>
<p>От ненависти у нее задрожали губы, а дыхание участилось.</p>
<p>Через секунду она произнесла:</p>
<p>— Раз уж я смогу на той неделе проехать три сотни миль — до самых «Горных Вершин» — наверное, ничего плохого не случится, если я немного посижу во дворе.</p>
<p>Мисс Уэлан протянула пухлую руку — откинуть волосы с лица девочки.</p>
<p>— Ну, ну, — примирительно сказала она. — Тамошний воздух свое дело сделает. Не будь нетерпеливой. После плеврита ты просто обязана не волноваться и быть осторожной.</p>
<p>Зубы Констанс жестко сжались. Не дай мне заплакать, подумала она. Не позволяй — пожалуйста, не позволяй ей смотреть на меня, когда я плачу. Пусть она никогда не смотрит на меня и никогда больше ко мне не прикасается. Пожалуйста, не позволяй ей — никогда больше.</p>
<p>Сиделка неуклюже заковыляла по лужайке, вернулась в дом, и Констанс забыла о слезах. Она смотрела, как легкий ветерок шевелит листья дуба через дорогу, а те серебряно трепещут на солнце. Опустила стакан с молоком на грудь и время от времени слегка наклоняла голову, отпивая.</p>
<p>Опять снаружи. Под голубым небом. Столько недель она дышала лишь желтыми стенами своей комнаты — всасывала их жалящими обжигающими вдохами. Разглядывала тяжелое изножье постели, чувствуя, как оно рушится ей на грудь. Голубое небо. Прохладная голубизна — ее можно втягивать в себя, пока вся не пропитаешься этим цветом. Она смотрела вверх, пока в глазах не вскипела горячая влага.</p>
<p>На улице издалека послышался звук машины; она узнала пыхтение мотора и повернула голову к узкой полосе дороге, различимой оттуда, где она лежала. Автомобиль, похоже, неуверенно качнулся, разворачиваясь в проезде, и вздрогнул, с шумом затормозив. Трещина в одном из стекол была заклеена мутной клейкой лентой. Над ней виднелась голова немецкой овчарки: язык дрожит, голова вздернута.</p>
<p>Первой выпрыгнули Мик с собакой.</p>
<p>— Глянь‑ка, мама, — позвала она громким детским голоском, почти взвизгнула. — Она вышла.</p>
<p>Миссис Лейн ступила на траву и обратила к дочери пустое напряженное лицо. Глубоко затянулась сигаретой, которую держала в нервных пальцах, выдула изящные серые дымные ленты, и они сплелись с солнечным светом.</p>
<p>— Ну? — безжизненно подсказала Констанс.</p>
<p>— Привет, подруга, — сказала миссис Лейн с нервическим весельем в голосе. — Кто это тебя выпустил?</p>
<p>Мик вцепилась в напрягшуюся собаку.</p>
<p>— Смотри, мама! Кинг к ней рвется. Он не забыл Констанс. Смотри. Он ее знает не хуже, чем остальных — да, малыш?</p>
<p>— Не так громко, Мик. Иди запри собаку в гараж.</p>
<p>За матерью и Мик тащился Говард — с глуповатым выражением на прыщавой четырнадцатилетней физиономии.</p>
<p>— Привет, сестрица, — бормотнул он после секундной неловкости. — Как ты себя чувствуешь?</p>
<p>Почему‑то глядя на этих троих, стоящих в тени дубов, она почувствовала, что устала больше, чем за все время с тех пор, как вышла наружу. Особенно Мик — пытается оседлать Кинга, сжимает его мускулистыми маленькими ногами, вцепилась в напрягшееся тело — казалось, собака в любой момент готова на нее кинуться.</p>
<p>— Смотри, мама! Кинг…</p>
<p>Миссис Лейн нервно дернула плечом.</p>
<p>— Мик — Говард, уведите это животное сию же минуту — слышите меня? — и заприте его где‑нибудь. — Тонкие руки бессмысленно жестикулировали. — Сию минуту.</p>
<p>Дети покосились на Констанс и двинулись по лужайке к передней веранде.</p>
<p>— Ну, — сказала миссис Лейн, когда они ушли, — ты что, просто встала и вышла?</p>
<p>— Доктор сказал, что мне можно — наконец‑то. Они с мисс Уэлан взяли старое кресло на колесиках из подвала и — помогли мне.</p>
<p>Слова, так много сразу, утомили ее. И когда она позволила легкому удушью перехватить дыхание, кашель начался снова. Она перегнулась через подлокотник с салфеткой в руке и кашляла, пока чахлая травинка, остановившая ее взгляд, не отпечаталась в памяти неизгладимо, как щель в полу возле кровати. Когда кашель прекратился, она выбросила салфетку в картонную коробку возле кресла и посмотрела на мать — та стояла к ней спиной возле куста таволги, рассеянно пытаясь подпалить цветы угольком сигареты.</p>
<p>Констанс перевела взгляд с матери на голубое небо. Ей показалось, следует что‑нибудь сказать.</p>
<p>— Мне бы сигарету, — произнесла она медленно, подстраивая слоги к слабому дыханию.</p>
<p>Миссис Лейн обернулась. Ее рот, слегка подергиваясь углами, растянулся в слишком веселой улыбке.</p>
<p>— Вот это было бы мило! — Она кинула сигарету на траву и затоптала носком туфли. — Я думаю, может, самой бросить курить на некоторое время. У меня во рту все воспалилось и мохнатое — как грязный котенок.</p>
<p>Констанс слабо рассмеялась. Каждый смешок, отрезвляя, давил на нее чудовищным грузом.</p>
<p>— Мама…</p>
<p>— Да?</p>
<p>— Доктор утром хотел с тобой увидеться. Просил ему позвонить.</p>
<p>Миссис Лейн сорвала с куста таволги цветущую веточку и смяла в пальцах.</p>
<p>— Зайду внутрь и поговорю с ним. Где эта мисс Уэлан? Она что, просто высадила тебя на лужайку, когда я уехала — псам на милость и…</p>
<p>— Тш-ш, мама. Она в доме. У нее, знаешь ли, сегодня с полудня выходной.</p>
<p>— Да? Ну, сейчас же еще не полдень.</p>
<p>Шепот легко проскользнул наружу вместе с дыханием.</p>
<p>— Мама…</p>
<p>— Да, Констанс?</p>
<p>— Ты… ты вернешься? — Говоря это, она смотрела в сторону — смотрела в небо, обжигающе, лихорадочно голубое.</p>
<p>— Если хочешь, я выйду.</p>
<p>Она смотрела, как мать пересекла лужайку и вышла на посыпанную гравием дорожку к парадной двери. Шаги порывисты, как у маленькой стеклянной марионетки. Каждая худая лодыжка чопорно огибает другую, тонкие костлявые руки жестко покачиваются, хрупкая шея клонится набок.</p>
<p>Она перевела взгляд с молока на небо и обратно.</p>
<p>— Мама, — произнесли ее губы, но звук получился лишь утомленным выдохом.</p>
<p>Она едва прикоснулась к молоку. Два жирных пятна сползли с края стакана. Значит, она сделала четыре глотка. Дважды в хрустальной чистоте, дважды — с дрожью, закрыв глаза. Констанс повернула стакан на дюйм и погрузила губы в молоко с чистого края. Молоко прохладно и дремотно поползло ей в горло.</p>
<p>Когда миссис Лейн вернулась, на ней были белые нитяные перчатки, а в руках позвякивали ржавые садовые ножницы.</p>
<p>— Ты позвонила доктору Рису?</p>
<p>Женщина еле заметно двинула углами рта, словно сглатывая.</p>
<p>— Да.</p>
<p>— И?</p>
<p>— Он считает, что лучше всего — не откладывать поездку надолго. Не оттягивать — чем быстрее ты устроишься, тем лучше.</p>
<p>— И когда? — Она чувствовала, как подрагивает пульс в кончиках пальцев, вибрирует на прохладном стекле, будто пчела в соцветии.</p>
<p>— Как насчет послезавтра?</p>
<p>Дыхание сорвалось на горячие удушливые вздохи. Она кивнула.</p>
<p>Из дома донеслись голоса Мик и Говарда. Кажется, они спорили о поясах для купальников. Голос Мик перерос в визг. Затем звуки стихли.</p>
<p>Вот из‑за чего она чуть не плакала. Она думала о воде: как вглядывается в ее гигантский зеленый водоворот, горячими руками ощущает ее прохладу, разбрызгивает ее долгими и легкими ударами. Прохладная вода — цвета неба.</p>
<p>— Ох, я чувствую себя такой грязной…</p>
<p>Миссис Лейн держала наготове ножницы. Она вскинула брови за охапкой белых цветущих ветвей.</p>
<p>— Грязной?</p>
<p>— Да — да. Я не была в ванне уже — уже три месяца. Меня тошнит от губки — как ею возят…</p>
<p>Мать присела подобрать клочок конфетной обертки, секунду тупо на него смотрела, а потом снова уронила на траву.</p>
<p>— Я хочу поплавать — чтобы прохладная вода вокруг. Это несправедливо — несправедливо, что я не могу.</p>
<p>— Тш-ш, — раздраженно прошипела миссис Лейн. — Тише, Констанс. Не надо нервничать из‑за чепухи.</p>
<p>— И волосы у меня… — Она подняла руку к жирному узлу, свисавшему с затылка на шею. — Не мыты — месяцы — кошмарные мерзкие волосы, я от них с ума сойду. Я могу терпеть все — и плеврит, и трубки, и туберкулез, но…</p>
<p>Миссис Лейн так крепко держала цветы, что те безвольно съежились, будто устыдившись.</p>
<p>— Тш-ш, — безжизненно повторила она. — Это необязательно.</p>
<p>Небо пылало ослепительно — струи голубого пламени. Удушающие и убийственные для воздуха.</p>
<p>— Может, если их коротко обрезать…</p>
<p>Садовые ножницы неторопливо чикнули.</p>
<p>— Ну, если хочешь — думаю, я смогу их постричь. Ты правда хочешь коротко?</p>
<p>Она повернула голову и немощно потянулась выдернуть бронзовые шпильки.</p>
<p>— Да — совсем коротко. Отстриги все.</p>
<p>Сальные темные волосы тяжело свесились на несколько дюймов ниже подушки. В нерешительности миссис Лейн наклонилась и взяла их в горсть. Лезвия, вспыхнув на солнце, начали медленно продираться сквозь них.</p>
<p>Внезапно из‑за кустов таволги появилась Мик. Голышом, не считая плавок, припухшая крохотная грудь отсвечивает на солнце шелковистой белизной. Прямо над круглым детским животиком впечатались две мягкие складки.</p>
<p>— Мама! Ты ее стрижешь?</p>
<p>Миссис Лейн брезгливо держала отстриженные волосы, некоторое время разглядывая их с той же пустотой на лице.</p>
<p>— Хорошо получилось, — весело сказала она. — Надеюсь, на шее пуха не осталось.</p>
<p>— Не осталось, — ответила Констанс, глядя на младшую сестру.</p>
<p>Ребенок протянул раскрытую ладошку.</p>
<p>— Мама, дай мне. Я могу набить ими чудненькую маленькую подушечку для Кинга. А можно…</p>
<p>— Не смей отдавать ей эту отвратительную дрянь, — сквозь зубы произнесла Констанс. Ее пальцы коснулись жесткой бахромы волос, затем рука утомленно упала, подергала травинки.</p>
<p>Миссис Лейн присела. Сдвинув белые цветы с газеты, завернула в нее волосы и оставила сверток лежать на земле возле кресла больной.</p>
<p>— Заберу, когда пойду внутрь…</p>
<p>Пчелы продолжали приглушенно жужжать в неподвижной жаре. Тени почернели, а рябь солнечного света, дрожавшая раньше под дубами, успокоилась. Констанс сдвинула одеяло до колен.</p>
<p>— Ты говорила папе, что я так скоро еду?</p>
<p>— Да, я ему звонила.</p>
<p>— В «Горные Вершины»? — спросила Мик, балансируя сначала на одной босой ноге, потом на другой.</p>
<p>— Да, Мик.</p>
<p>— Мама, это же там, куда ты ездишь к дядь-Чарли?</p>
<p>— Да.</p>
<p>— Это там, откуда он нам посылал кактусовые конфеты — давно-давно?</p>
<p>Морщины, тонкие и серые, как паутина, прорезали бледную кожу миссис Лейн вокруг рта и на переносице.</p>
<p>— Нет, Мик. «Горные Вершины» — это в другом конце Атланты. А то была Аризона.</p>
<p>— У них был вкус смешной еще, — сказала Мик.</p>
<p>Миссис Лейн снова начала торопливо срезать цветы.</p>
<p>— Я — мне кажется, я слышала, как твоя собака где‑то воет. Иди займись им — иди — беги, Мик.</p>
<p>— Кинг не воет, мама. Говард на заднем крыльце учит его подавать лапу. Пожалуйста, не прогоняй меня. — Она положила руки на мягкий холмик живота. — Посмотри! Ты ничего не сказала про мой купальник. Правда, мне идет, Констанс?</p>
<p>Больная взглянула на гибкие натянутые детские мышцы, а затем снова в небо. Два слова беззвучно вылепились на губах.</p>
<p>— Ого! Я хочу туда скорее. Знаешь, у них в этом году есть такая канава — по ней ходишь, и пяткам не больно. И новые горки поставили.</p>
<p>— Послушай меня сию секунду, Мик, и иди в дом.</p>
<p>Девочка посмотрела на мать и припустила по лужайке. Добежав до дорожки, остановилась и обернулась к ним, прикрыв глаза.</p>
<p>— Мы скоро поедем? — упавшим голосом спросила она.</p>
<p>— Да, возьмите полотенца и собирайтесь.</p>
<p>Несколько минут мать и дочь не произносили ни слова. Миссис Лейн порывисто двинулась от кустов таволги к лихорадочно-ярким цветам, окаймлявшим проезд, торопливо отхватывая соцветия. Темная тень у ее ног неотступно двигалась следом, полуденно припав к земле. Констанс наблюдала за ней, полуприкрыв глаза от слепящего света, положив костлявые руки на клокочущую, бьющуюся динамо-машину своей грудной клетки. Наконец, ощупала губами слова и выпустила их:</p>
<p>— Я туда сама поеду?</p>
<p>— Конечно, дорогая. Мы только посадим тебя на велосипед и подтолкнем.</p>
<p>Она растерла кусок мокроты языком, чтобы не выплевывать, и задумалась, не повторить ли ей вопрос.</p>
<p>Соцветия, которые можно было бы срезать, закончились. Женщина косо глянула на дочь поверх цветов, руки с голубыми венами стиснули стебли.</p>
<p>— Послушай, Констанс, — у клуба садоводов сегодня какое‑то событие. Обед в клубе, а потом все пойдут в чей‑нибудь сад камней. Я же беру с собой детей, поэтому я думала, что — ничего, если я пойду, а?</p>
<p>— Да, — ответила Констанс через секунду.</p>
<p>— Мисс Уэлан обещала остаться. Завтра, может быть…</p>
<p>Она все еще думала о том, что должна повторить вопрос, но слова слиплись в горле клейкими катышками слизи, и она чувствовала, что заплачет, если попробует их вытолкнуть. Вместо этого почему‑то произнесла:</p>
<p>— Милые…</p>
<p>— Милые, правда? Особенно таволга — такая изящная, белая.</p>
<p>— Я и не знала, что они уже зацвели, пока не вышла.</p>
<p>— Да? Я их приносила тебе в вазе на той неделе.</p>
<p>— В вазе… — прошептала Констанс.</p>
<p>— Ночью, правда. Тогда они лучше всего смотрятся. Вчера ночью я стояла у окна — и на них падал лунный свет. Ты же знаешь, как белые цветы выглядят под луной…</p>
<p>Внезапно Констанс подняла яркие глаза к лицу матери.</p>
<p>— Я тебя слышала, — сказала она с каким‑то упреком. — В коридоре — ты бродила на цыпочках. Поздно. В гостиной. И мне показалось, я слышала, как парадная дверь открылась и закрылась. А один раз я посмотрела в окно, когда кашляла, и мне показалось, я вижу белое платье — двигалось туда-сюда по траве — как привидение — как…</p>
<p>— Тш-ш, — сказала мать голосом колючим, точно осколки стекла. — Тише. Разговоры утомляют.</p>
<p>Настало время для вопроса. Пора — горло словно раздулось от созревших слогов.</p>
<p>— Я одна поеду в Горные Вершины, или с мисс Уэлан, или…</p>
<p>— Я поеду с тобой. Отвезу тебя на поезде. И останусь на несколько дней, пока не устроишься.</p>
<p>Мать стояла против солнца, заслонив часть ослепительного света, и Констанс могла взглянуть ей в глаза. Глаза цвета прохладного утреннего неба. Сейчас они смотрели странно недвижно — с пустым спокойствием. Голубые, как небо перед тем, как солнце выжжет его до газообразного сияния. Она глядела, дрожа, приоткрыв губы, прислушиваясь к собственному дыханию.</p>
<p>— Мама…</p>
<p>Начало приступа задавило конец слова. Она перегнулась через ручку кресла, чувствуя, как спазмы сотрясают грудь бешеными порывами, рожденными неизвестным органом внутри. Они накатывали один за другим с равной силой. И когда последний невыразительный звук вырвался на свободу, она устала так, что податливо и безвольно повисла на подлокотнике, не зная, вернутся ли к ней когда‑нибудь силы поднять закружившуюся голову.</p>
<p>В следующую минуту удушья глаза, все еще устремленные на нее, скользнули к простору неба. Она взглянула, вздохнула и заставила себя взглянуть снова.</p>
<p>Миссис Лейн отвернулась. Но спустя мгновение ее голос горько прозвенел:</p>
<p>— До свидания, лапа, — я сейчас побегу. Мисс Уэлан выйдет через минуту, а ты лучше иди внутрь. Пока…</p>
<p>Констанс почудилась слабая дрожь, сотрясшая плечи матери, когда та шла по лужайке, — дрожь, заметная не больше, чем вибрация прозрачного стекла, по которому слишком громко стукнули.</p>
<p>Они уехали, а перед ней возникла вечно безмятежная мисс Уэлан. За ее спиной Констанс заметила лишь, как мелькнули полуголые тела Мик и Говарда и полотенца, которыми они с чувством хлопали друг друга по задницам. И Кинга, высунувшего нетерпеливую морду над разбитым стеклом с клейкой лентой. Но она слышала натужный рев мотора, неистовый скрежет сцепления выезжавшей на дорогу машины. И даже когда последний звук затерялся в тишине, ей казалось, она все еще видит пустое бледное лицо матери, склонившейся над баранкой…</p>
<p>— Что случилось? — спокойно спросила мисс Уэлан. — Надеюсь, бок у тебя больше не болит.</p>
<p>Она дважды повернула голову на подушке.</p>
<p>— Ну, полно. Вернешься внутрь, и тебе полегчает.</p>
<p>Руки, мягкие и бесцветные, как сало, проскользили по горячей влаге, струившейся по ее щекам. И она не дыша поплыла в огромную, неподатливую голубизну, подобную небесной.</p>

									
    </section>
  </body>
</FictionBook>
